Et si tu revenais ?
L’été nous a éreintés
Nos feuilles desséchées
Attendent un petit souffle
Quelques gouttes de rosée
Pour panser les boutures
Nous allons nous défaire
Retrouver l’essentiel
Du rêve de naguère.
Traduction en arabe par le poète Mohcine Ghailan :
Traduction en arabe par le poète Mohcine Ghailan :
فهل من رجوع ؟
لقد أنهكنا القيظ
وأوراقنا التي جفت
تنتظر هبة نسيم
بضع قطرات من الندى
لتضميد فسائلها
لقد أنهكنا القيظ
وأوراقنا التي جفت
تنتظر هبة نسيم
بضع قطرات من الندى
لتضميد فسائلها
،ذواتُنا
سنعيدها إلى سيرتها الأولى
ونلاقي من جديد
.روح أحلامنا القديمة
سنعيدها إلى سيرتها الأولى
ونلاقي من جديد
.روح أحلامنا القديمة
Dans projet : " Cycle amour, nature et écritures "